Publicidad:
La Coctelera

History of the English Language

Resources for students

3 Agosto 2006

Anglo-Norman and Central French

When a Norman-French word was adapted into English, the loanword usually appears different than the modern French word in spelling and/or pronunciation. There are mainly two reasons for this. First of all is the developments that both languages have suffered. The second and most important reason is that the language the Normans spoke was very differet to that spoken in Paris. Words like carry and cauldron corresponded to the Central French words charrier and chaudron. Sounds like w were not much seen in Central French, but they were in Anglo-Norman, maybe due to the proximity to Flemish and Dutch. Thus, words like wicket, correspond to the Central French guichet.

Regarding pronunciation, vowels also behaved differently in the two languages. In Old French the dipthong ui was accented on the first element. In Anglo-Norman the i dissappeared, leaving just the u [y]. In ME it became either u or iu. That is the explanation of how the word fruit for example (same graphical representation in both MdE and MdF) is pronounced differently in English and French.

servido por hel sin comentarios compártelo

sin comentarios · Escribe aquí tu comentario

Escribe tu comentario


Sobre mí

Avatar de hel

History of the English Language

ver perfil »
contacto »
As a student in the last year of the English Philology degree I always found it difficult to find clear and concise resources on this subject. While I prepare for my exam, I'm going to compile all those materials. Creative Commons License
Open Directory Project at dmoz.org

Fotos

hel todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera